您好!欢迎访问每日学习网! 字典 词典 诗词
首页 英语 拜伦著名诗歌合集:Lachin y Gair 勒钦伊盖

拜伦著名诗歌合集:Lachin y Gair 勒钦伊盖

时间:2024-07-19 23:01:10 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃!Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!让富贵宠儿在你们那里遨游;In you let the minions of luxury rove;还给我巉岩峻岭——白雪的住...

去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃!

Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!

让富贵宠儿在你们那里遨游;

In you let the minions of luxury rove;

还给我巉岩峻岭——白雪的住处,

Restore me the rocks, where the snow-flake reposes,

尽管它 们已许身于爱和自由;

Though still they are sacred to freedom and love:

喀利多尼亚!我爱慕你的山岳,

Yet, Caledonia, beloved are thy mountains,

尽管皑皑的峰顶风雨交加,

Round their white summits though elements war;

不见泉水徐流,见瀑布飞泻,

Though cataracts foam ’stead of smooth-flowing fountains,

我还是眷念幽暗的洛赫纳佳!

I sigh for the valley of dark Loch na Garr.

啊!我幼时常常在那儿来往,

Ah! there my young footsteps in infancy wander’d;

头戴软帽,身披格子呢外衣;

My cap was the bonner, my cloak was the plaid;

缅怀着那些亡故多年的酋长,

On chieftains long perish’d my memory ponder’d,

我天天踱过松柯掩映的林地。

As daily I strode through the pine-cover’d glade.

直到白昼收尽了暗淡余光,

I sought not my home till the day’s dying glory

北极星当空闪耀,我才回家;

Gave place to the rays of the bright polar star;

流传的故事勾起迷人的遐想,

For fancy was cheer’d by traditional story,

是山民传述的——在幽暗的洛赫纳佳。

Disclosed by the natives of dark Loch na Garr.

“逝者的亡灵!难道我没有听到

’Shades of the dead! have I not heard your voices

席卷暗夜的怒风里,你们在喧呼?”

Rise on the night-rolling breath of the gale?´

英雄的精魂定然会开颜欢笑,

Surely the soul of the hero rejoices,

驾御天风驰骋于故乡的山谷。

And rides on the wind, o’er his own Highland vale.

当风雪迷雰在洛赫纳佳聚拢,

Round Loch na Garr while the stormy mist gathers,

冬之神驱着冰车君临天下,

Winter presides in his cold icy car:

云霾围裹着我们祖先的身影,

Clouds there encircle the forms of my fathers;

在那风暴里——在幽暗的洛赫纳佳。

They dwell in the tempests of dark Loch na Garr.

“不幸的勇士们!竟没有什么异象

Ill-starr´d, though brave, did no visions foreboding

预示命运遗弃了你们的事业?"

Tell you that fate had forsaken your cause?´

你们注定了要在卡洛登阵亡,

Ah! were you destined to die at Culloden,

哪会有胜利的欢呼将你们酬谢!

Victory crown’d not your fall with applause:

总算有幸,和你们部族一起,

Still were you happy in death’s earthy slumber,

在勃瑞玛岩穴,你们长眠地下;

You rest with your clan in the caves of Braemar;

高亢风笛传扬着你们的事迹,

The pibroch resounds to the piper’s loud number,

峰峦回应着——在幽暗的洛赫纳佳。

Your deeds on the echoes of dark Loch na Garr.

洛赫纳佳呵,别后已多少光阴!

Years have roll’d on, Loch na Garr, since I left you,

再与你相逢,还要过多少岁月!

Years must elapse ere I tread you again:

造化虽不曾给你繁花和绿荫,

Nature of verdure and flow’rs has bereft you,

你却比艾尔宾原野更为亲切。

Yet still are you dearer than Albion’s plain.

从远方山岳归来的游子眼中,

England! thy beauties are tame and domestic

英格兰!你的美过于驯良温雅;

To one who has roved on the mountains afar:

我多么眷念那粗犷雄峻的岩峰!

Oh for the crags that are wild and majestic!

那含怒的奇景,那幽暗的洛赫纳佳!

The steep frowning glories of dark Loch na Garr!

文章标签:
    双语美文,美文欣赏,英语诗歌,拜伦诗歌精选,英语课
相关推荐
  • 2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”
    2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”

    2024国民音乐教育大会昨天在华东师范大学开幕,大会以“音乐教育‘ai’时光”为主题,围绕音乐教育核心议题,整合各界资源,直面当今音乐教育全产业链面临的形势与问题,深入研究、交流音乐教育的理念、内容、方法与途径。...

  • 出国留学咨询什么?
    出国留学咨询什么?

    出国留学咨询包括:留学费用、留学签证、留学申请、语言能力、文化差异等多个方面的留学咨询问题,只有了解了出国留学流程以后,我们才能够清楚的如何申请留学。以下具体介绍下出国留学咨询什么?...

  • 北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知
    北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知

    根据教育部教育考试院《关于调整高等教育自学考试“设计概论”等4门课程2024年10月考试安排的通知》(教考函字〔2024〕43号)精神及相关主考学校意见,决定对相关课程考试安排及推荐教材做如下调整:...

  • 北京2024年高考招生录取政策
    北京2024年高考招生录取政策

    为做好我市2024年普通高等学校(以下简称高校)招生工作,根据《教育部关于做好2024年普通高校招生工作的通知》(教学〔2024〕2号)等有关文件精神,结合本市情况,作如下规定。...

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

高考 自考 留学 英语 字典 词典 成语 古诗 造句 作文 地图