Margaret Atwood(1939— ),加拿大当代著名女诗人、作家、评论家、女权主义者,于1962年获得哈佛大学硕士学位。她曾获英国“亚瑟·C·克拉克文学奖”、“布克奖”,西班牙“阿斯图里亚斯王子文学奖”和加拿大“总督奖”。其父亲是自然科学家,经常到森林里研究昆虫,所以Atwood童年的大量时间都在加拿大魁北克省北部偏远地带度过。她的诗灵感大多来自自己童年时代迷上的神话和童话故事。著有Double Persephone(《圆圈游戏》,1967)、The Animals in That Country(《那个国家的动物》,1968)和Procedures for Underground(《地下铁路的手续》,1970)等诗集,及The Edible Woman(《可以吃的女人》,1969)、Cat’s Eye(《猫眼》,1988)和The Robber Bride(《强盗新娘》,1993)等长篇小说。
You’re sad because you’re sad.
It’s psychic. It’s the age. It’s chemical.
Go see a shrink or take a pill,
Or hug your sadness like an eyeless doll.
You need to sleep.
你忧伤,因为你忧伤。
这是心灵。这是年龄。这是化学药物。
去看心理医生,或者吃颗药,
或者像个没有眼珠的阴郁的娃娃,抱着忧伤。
你需要睡觉。
Well, all children are sad
But some get over it.
Count your blessings. Better than that,
Buy a hat. Buy a coat or pet.
Take up dancing to forget.
你看,所有的孩子都忧伤,
但有些孩子能克服那种情绪。
数数你的幸事。更好的选择是去
买顶帽子,买件外套或买个宠物。
去跳舞,忘掉。
Forget what?
Your sadness, your shadow,
Whatever it was that was done to you
The day of the lawn party.
When you came inside flushed with the sun,
Your mouth sulky with sugar,
In your new dress with the ribbon
And the ice-cream smear,
And said to yourself in the bathroom,
I am not the favorite child.
忘掉什么?
你的忧伤,你的阴影,
无论是发生在你身上的任何事,
在草地派对那天。
你走进来,脸被阳光晒得通红,
嘴含着糖,在生气,
你穿着系着丝带的新连衣裙,
上面还有冰激淋污迹。
你在浴室自言自语,
我不是最讨人喜欢的孩子。
My darling, when it comes
Right down to it
And the light fails and the fog rolls in
And you’re trapped in your overturned body
Under a blanket or burning car
亲爱的,总而
言之,
当光变暗,雾涌来,
当你翻倒,
受困于毯子或焚烧着的车子之下
And the red flame is seeping out of you
And igniting the armac beside you head
Or else the floor, or else the pillow,
None of us is;
Or else we all are.
红色的火焰从你身体冒出,
引燃你脑旁的柏油碎石路面,
要不然就是地板,或者枕头,
我们谁都不忧伤;
否则我们都忧伤。