Appetite渴望
By Laurie Lee
One of the major pleasures in life is appetite, and one of our major duties should be to preserve it.
渴望乃生活之一大乐事,而心怀渴望则成为一项重要的任务。
Appetite is the keenness of living; it is one of the senses that tell you that you are still curious to exist, that you still have an edge on your longings and want to bite into the world and taste its multitudinous flavors and juices.
渴望意味着对生活充满热情,这种感觉表明你依然希冀生活,热衷梦想,向往探索世界,历尽世间百味百态。
By appetite, of course, I don’t mean just the lust for food, but any condition of unsatisfied desire, any burning in the blood that proves you want more than you’ve got, and that you haven’t yet used up your life.
当然,我所说的“渴望”不单指对食物的欲望,而指所有欲求未满的状态,及血液中燃烧的激情,这炽热的激情证明你希望收获更多,你的生命力并未耗尽。
Wilde said he felt sorry for those who never got their heart’s desire, but sorrier still for those who did.
王尔德曾说过,对未能梦想成真者,他深表惋惜;而对心愿已遂者,他则倍感遗憾。
Appetite, to me, is this state of wanting, which keeps one’s expectations alive.
对我来说,渴望就是这种想往的状态,它总是让人满怀期待。
In wanting a peach, or a whisky, or a particular texture or sound, or to be with a particular friend.
因此,对我来说,渴望的最大乐趣之一在于心怀想往,而非心满意足,比如,想往一只密桃,一瓶威士忌,一块特质布料,或一种美妙的声音,亦或期望与朋友团聚。