A Woman Homer Sung
荷马所歌颂的女人
威廉·巴特勒·叶芝
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,被诗人艾略特誉为"当代最伟大的诗人"。叶芝对戏剧也有浓厚的兴趣,先后写过26部剧本。
If any man drew near
When I was young,
I thought, “He holds her dear,”
And shook with hate and fear.
But O! ’twas bitter wrong
If he could pass her by
With an indifferent eye.
我年轻的时候,
假如有哪个男人走近,
我就想:“他钟情于她,”
于是又恨又怕直发抖。
可是哟!如果他无动于衷
从她身边走过,
那就大错特错。
Whereon I wrote and wrought,
And now, being grey,
I dream that I have brought
To such a pitch my thought
That coming time can say,
“He shadowed in a glass
What thing her body was.”
For she had fiery blood
于是我写呀作呀,
如今,鬓发斑白,
我梦想我已把我的思想,
发展到如此高度,
以至于未来可以说:
“他在一面镜子里
描绘了她的身姿。”
When I was young,
And trod so sweetly proud
As ’twere upon a cloud,
A woman Homer sung,
That life and letters seem
But an heroic dream.
因为我年轻的时候,
她有着如火的热血,
步态那么美妙而骄傲
就仿佛踩在云彩上,
是荷马歌颂的一个女人,
以至于生命和文字都显得
不过是一场英雄的梦。